Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Venäjä - Mi sueño es estar a tu lado. eres lo mejor de mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaSaksaVenäjä

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mi sueño es estar a tu lado. eres lo mejor de mi...
Teksti
Lähettäjä luckyare
Alkuperäinen kieli: Espanja

Mi sueño es estar a tu lado. quiero un beso de tus labios, por cada respiracion. te quiero mucho. eres todo para mi. gracias por todo.

Otsikko
Мечта..
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Venäjä

Я мечтаю о том, чтобы быть рядом с тобой. Мне хочется целовать твои губы с каждым вдохом. Я тебя очень люблю. Ты для меня всё. Спасибо за всё.
Huomioita käännöksestä
Mi sueño es estar a tu lado - я мечтаю о том, чтобы ты был рядом.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ramarren - 2 Kesäkuu 2009 08:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Toukokuu 2009 00:19

nevena-77
Viestien lukumäärä: 121
Mein Vorschlag:
Моя мечта быть рядом с тобой. Мне так хочется, чтобы ты мне поцеловала своим губыми, за кажды вдох. Я тебя очень люблю. Ты для меня всё. Спасибо за всё.

31 Toukokuu 2009 22:10

taniamst
Viestien lukumäärä: 20
Ich möchte gerne einen Kuss von deinen Lippen, für jeden Atemzug.= Мне хотелось бы один поцелуй твоих губ, на каждый вздох.