Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ロシア語 - Mi sueño es estar a tu lado. eres lo mejor de mi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ドイツ語ロシア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Mi sueño es estar a tu lado. eres lo mejor de mi...
テキスト
luckyare様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Mi sueño es estar a tu lado. quiero un beso de tus labios, por cada respiracion. te quiero mucho. eres todo para mi. gracias por todo.

タイトル
Мечта..
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я мечтаю о том, чтобы быть рядом с тобой. Мне хочется целовать твои губы с каждым вдохом. Я тебя очень люблю. Ты для меня всё. Спасибо за всё.
翻訳についてのコメント
Mi sueño es estar a tu lado - я мечтаю о том, чтобы ты был рядом.
最終承認・編集者 ramarren - 2009年 6月 2日 08:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 15日 00:19

nevena-77
投稿数: 121
Mein Vorschlag:
Моя мечта быть рядом с тобой. Мне так хочется, чтобы ты мне поцеловала своим губыми, за кажды вдох. Я тебя очень люблю. Ты для меня всё. Спасибо за всё.

2009年 5月 31日 22:10

taniamst
投稿数: 20
Ich möchte gerne einen Kuss von deinen Lippen, für jeden Atemzug.= Мне хотелось бы один поцелуй твоих губ, на каждый вздох.