Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - EGO DISPONO VOBIS SICVT DISPOSVTI MIHI PATER MEVS...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Otsikko
EGO DISPONO VOBIS SICVT DISPOSVTI MIHI PATER MEVS...
Teksti
Lähettäjä Adalberto Bietrezato
Alkuperäinen kieli: Latina

EGO DISPONO VOBIS SICVT DISPOSVTI MIHI PATER MEVS REGNVM VT EDATIS, ET BIBATIS SVPER MENSAM MEAM IN REGNO MEO
Huomioita käännöksestä
Caros tradutores (ras), este texto em latim esta num quadro da "Santa Ceia", muito antigo, agradeceria muito que vocês traduzissem para o português.
Sem mais, abraços e considerações, Adalberto.

Otsikko
São Lucas 22: 29-30
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Brasilianportugali

Assim como o meu Pai me confiou o Reino, eu também vos confio o Reino. Havereis de comer e beber à minha mesa no meu Reino
Huomioita käännöksestä
This is not my translation but the translation I found in the Bíblia Católica Online.
DISPOSVTI -> DISPOSVIT
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Kesäkuu 2009 10:11