Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - Mi Precioso, Ojala pudiera

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mi Precioso, Ojala pudiera
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä venezuela
Alkuperäinen kieli: Espanja

Mi Precioso, Ojala pudiera estar junto a ti en estos momento, para darte mi apoyo, mi cariño.. sabes que mi corazon esta contigo. En la enfermedad, en la alegria, en la tristeza yo estoy contigo B., Siempre estas en mi. Nunca pierdas la Fe Mi lindo!!
Huomioita käännöksestä
deseo que sea escrito en letra Arabe Sirio, es muy importante por favor!!

B = male name
Viimeksi toimittanut lilian canale - 19 Syyskuu 2009 11:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2009 08:36

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
A bridge, please.

CC: lilian canale

19 Syyskuu 2009 11:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"My dear, I wish I could be with you in this moment to offer you my support, my affection...you know that my heart is with you. In sickness, in joy, in sadness I am with you, B.
You are always in me. Never lose Faith, my dear!!"