Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - Know what is the real, your fact, because only a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjä

Kategoria Kirjallisuus - Koulutus

Otsikko
Know what is the real, your fact, because only a...
Teksti
Lähettäjä psymalex
Alkuperäinen kieli: Englanti

Know what is the real, your fact, because only a fact can be changed. If you want to transform yourself, you must know your facticity. You cannot change a fiction. You are violent and you think you are nonviolent-- then there is no possibility of any transformation. That non-violence is nowhere, so you cannot change. And the violence is there, but you are not aware of it, so how can you change it?
Huomioita käännöksestä
From The Book of Secrets
Osho

Otsikko
Из "Книги секретов", Ошо
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Venäjä

Понимайте что такое реальность, ваша сущность, потому что только сущность возможно изменить.
Если Вы хотите изменить себя, Вы должны понимать свою сущностность. Вы не можете изменить несуществующее. Вы жестоки, но считаете, что Вы не жестоки. Тогда нет возможности ничего изменить. Этой «не жестокости» нет, поэтому изменение невозможно. А жестокость есть, но Вы этого не осознаете, тогда как же Вы можете это изменить?
Huomioita käännöksestä
Из "Книги секретов", Ошо

real - реальность/действительность
fact - сущность/действительность/реальность
transform - изменить/преобразить
violent - жестоки/вспыльчивы
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 19 Elokuu 2009 23:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Elokuu 2009 15:49

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
хороший перевод ! ))

19 Elokuu 2009 22:56

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Спасибо, Siberia!

20 Elokuu 2009 16:36

psymalex
Viestien lukumäärä: 3
спасибо за перевод! проникся