Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...
Teksti
Lähettäjä alezane
Alkuperäinen kieli: Turkki

İstemezsen bu aşkı, otur baştan yaz beni. Sana ne diyebilirim. Sözler sana gitsin benim diyemediklerimi diyor.
Huomioita käännöksestä
before edit: Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne diyebilirim.sozler sana gitsin ebnim diyemediklerimi diyor -cheesecake

Otsikko
Si tu ne veux pas de cet amour...
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Si tu ne veux pas de cet amour, assieds-toi et réécris-moi depuis le début. Que puis-je te dire ? Ces paroles te sont destinées, elles disent ce que je n'arrive pas à te dire.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 4 Joulukuu 2009 21:50