Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Muut kielet-Englanti - Mesye

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Muut kieletEnglantiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mesye
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Muut kielet

Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
Maman Brigitte malad, li kouche sou do,
Maman Brigitte malad,
Pawol anpil pa leve lemo

Mare tet ou,mare vant ou,mare ren ou,
Yo prale we ki jan yap met a jenou.
Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
Huomioita käännöksestä
It seems to be Haitian Creole

Otsikko
Gentlemen of the cross ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Gentlemen of the cross advance for her to see them!
Gentlemen of the cross advance for her to see them!
Maman Brigitte is sick, she lies down on her back,
Maman Brigitte is sick
A lot of talk won't raise the dead.

Tie up your head, tie up your belly, tie up your kidneys,
They will see how they will get down on their knees.
Gentlemen of the cross advance for her to see them!

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Maaliskuu 2010 19:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Maaliskuu 2010 19:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Through a bit of search I found out about this text.

Source

29 Maaliskuu 2010 19:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Francky, I don't think we'll have any voter if I set a poll, so I guess if we want this translated, we must trust that site. What do you think?

30 Maaliskuu 2010 00:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi! You're right, moreover it seems to me it is a trustable site.


30 Maaliskuu 2010 03:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK,
Then, feel free to validate it