Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - その他の言語-英語 - Mesye

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: その他の言語英語 フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mesye
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: その他の言語

Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
Maman Brigitte malad, li kouche sou do,
Maman Brigitte malad,
Pawol anpil pa leve lemo

Mare tet ou,mare vant ou,mare ren ou,
Yo prale we ki jan yap met a jenou.
Mesye la kwa avanse pou lwe yo!
翻訳についてのコメント
It seems to be Haitian Creole

タイトル
Gentlemen of the cross ...
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Gentlemen of the cross advance for her to see them!
Gentlemen of the cross advance for her to see them!
Maman Brigitte is sick, she lies down on her back,
Maman Brigitte is sick
A lot of talk won't raise the dead.

Tie up your head, tie up your belly, tie up your kidneys,
They will see how they will get down on their knees.
Gentlemen of the cross advance for her to see them!

最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 3月 30日 19:29





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 29日 19:40

lilian canale
投稿数: 14972
Through a bit of search I found out about this text.

Source

2010年 3月 29日 19:35

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Francky, I don't think we'll have any voter if I set a poll, so I guess if we want this translated, we must trust that site. What do you think?

2010年 3月 30日 00:57

Francky5591
投稿数: 12396
Hi! You're right, moreover it seems to me it is a trustable site.


2010年 3月 30日 03:04

lilian canale
投稿数: 14972
OK,
Then, feel free to validate it