Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiRuotsiTanskaNorjaHollantiHepreaIiriBretoni Brasilianportugali

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Otsikko
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä thetrefoil
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Huomioita käännöksestä
Βρετανική, Bokmål,
Viimeksi toimittanut lilian canale - 4 Huhtikuu 2011 16:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Huhtikuu 2011 15:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 Huhtikuu 2011 15:43

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Lilian

edit

4 Huhtikuu 2011 16:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 Huhtikuu 2011 16:26

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)