Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSvenskDanskNorskNederlanskHebraiskIrskeBretonskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning - Hjem / Familie

Tittel
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Tekst som skal oversettes
Skrevet av thetrefoil
Kildespråk: Gresk

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Βρετανική, Bokmål,
Sist redigert av lilian canale - 4 April 2011 16:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 April 2011 15:24

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 April 2011 15:43

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Lilian

edit

4 April 2011 16:04

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 April 2011 16:26

User10
Antall Innlegg: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)