Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSuedezăDanezăNorvegianăOlandezăEbraicãIrlandezăBretonăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie - Casă/Familie

Titlu
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Text de tradus
Înscris de thetrefoil
Limba sursă: Greacă

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Observaţii despre traducere
Βρετανική, Bokmål,
Editat ultima dată de către lilian canale - 4 Aprilie 2011 16:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2011 15:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 Aprilie 2011 15:43

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian

edit

4 Aprilie 2011 16:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 Aprilie 2011 16:26

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)