Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba, ben seni anlamadığım için ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Merhaba, ben seni anlamadığım için ...
Teksti
Lähettäjä kristal_yurek
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba, ben seni anlamadığım için çok üzgünüm. Keşke aynı dili konuşabilseydik. Seni yakından tanımak isterdim. Çünkü sen çok yakışıklısın. Türkçe bir şeyler yazmışsın ama onu da pek anlayamadım. Resmin bana mı ait olduğunu soruyorsan evet o benim...
Huomioita käännöksestä
<edit> with spaces and caps where needed </edit>

Otsikko
Hi, I'm so sorry for not...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Hi, I'm so sorry for not understanding you. I wish we could speak the same language. I would like to know you closely. Because you are so handsome. You have written something in Turkish, but I couldn't understand it very well. If you ask whether the picture belongs to me, yes that's me...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Elokuu 2011 13:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Elokuu 2011 17:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi rollingmaster,

I've made a few adjustments. Tell me if you agree so that I can open a poll.

6 Elokuu 2011 18:02

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Yes I agree, you can open it.