Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Familjen betyder allt i slutändan.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiRanskaLatina

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Familjen betyder allt i slutändan.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä w_ille
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Familjen betyder allt i slutändan.
Huomioita käännöksestä
Detta ska vara en tatuering. Det jag vill ha översatt och som det betyder är att visa att oavsätt så betyder familjen allt i slutändan, de finns mycket som betyder något men i slutet är de familjen som betyder mest.
________________

Bridge by pias: "Family means everything in the end."
Viimeksi toimittanut pias - 23 Elokuu 2011 19:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Elokuu 2011 14:20

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej w_ille

Hittade en liknande här. Cucumis tillåter inte dubletter och innebörden verkar stämma bra med din förfrågan.

23 Elokuu 2011 17:51

w_ille
Viestien lukumäärä: 2
hej, det är tyvärr inte samma, utan min är "familjen betyder allt i SLUTÄNDAN"
tack ändå

23 Elokuu 2011 18:48

pias
Viestien lukumäärä: 8113
OK.

23 Elokuu 2011 19:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia,
Both sentences in this request have the same meaning so I think we should choose either "betyder allt" or "är allt" and remove the other as a double request.

What do you think?

23 Elokuu 2011 19:44

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes, I agree Lilian!

w_ille: Jag plockar bort den sista meningen (Familjen är allt i slutändan) då vi som sagt INTE vill ha dubletter.

29 Elokuu 2011 22:50

w_ille
Viestien lukumäärä: 2
jag har fortfarande inte fått något svar, uppskattar gärna om någon skulle kunna vara snäll och hjälpa mig översätta.

30 Elokuu 2011 00:20

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej, din översättning är gjord... men har ännu inte blivit bedömd/ godkänd. Du får ge dig till tåls lite

Tror att du kan se Anetas översättning här.

30 Elokuu 2011 09:41

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Latin experts

The requester asked (in a very polite way) above about his request. Is it possible to validate it now? Many many thanks if that can be arranged.

CC: Aneta B. Efylove

30 Elokuu 2011 11:54

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I started the poll, but it's usually useless for this language pair, so there is only hope in Efee... If she votes it is ok, I'll accept it.

30 Elokuu 2011 13:50

pias
Viestien lukumäärä: 8113
... that's why I put a bridge in the remarks. You don't need a poll here methinks!!

30 Elokuu 2011 15:36

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes, I could see your bridge, dear. Thank you for that! We couldn't manage without it!

I just wanted to say that (thanks to your bridge) I do believe Efee will be able to express her opinion.
Believe me, I wouldn't wait if I were 100% sure I hade done the best translation possible.

30 Elokuu 2011 15:39

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I know you are a careful person and I'm sure took the best decision.

30 Elokuu 2011 15:43

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487

2 Syyskuu 2011 08:00

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
The translation is perfect, dear!
Do you want me to accept it or are you going to do it by yourself?


2 Syyskuu 2011 09:34

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Have already done it! Thank you so much!