| |
|
原稿 - スウェーデン語 - Familjen betyder allt i slutändan. 現状 原稿
カテゴリ 文 - 愛 / 友情
| Familjen betyder allt i slutändan. | | 原稿の言語: スウェーデン語
Familjen betyder allt i slutändan. | | Detta ska vara en tatuering. Det jag vill ha översatt och som det betyder är att visa att oavsätt så betyder familjen allt i slutändan, de finns mycket som betyder något men i slutet är de familjen som betyder mest. ________________
Bridge by pias: "Family means everything in the end." |
|
piasが最後に編集しました - 2011年 8月 23日 19:45
最新記事 | | | | | 2011年 8月 23日 14:20 | | | Hej w_ille
Hittade en liknande här. Cucumis tillÃ¥ter inte dubletter och innebörden verkar stämma bra med din förfrÃ¥gan. | | | 2011年 8月 23日 17:51 | | | hej, det är tyvärr inte samma, utan min är "familjen betyder allt i SLUTÄNDAN"
tack ändÃ¥ | | | 2011年 8月 23日 18:48 | | | | | | 2011年 8月 23日 19:28 | | | Hi Pia,
Both sentences in this request have the same meaning so I think we should choose either "betyder allt" or "är allt" and remove the other as a double request.
What do you think? | | | 2011年 8月 23日 19:44 | | | Yes, I agree Lilian!
w_ille: Jag plockar bort den sista meningen (Familjen är allt i slutändan) dÃ¥ vi som sagt INTE vill ha dubletter. | | | 2011年 8月 29日 22:50 | | | jag har fortfarande inte fÃ¥tt nÃ¥got svar, uppskattar gärna om nÃ¥gon skulle kunna vara snäll och hjälpa mig översätta. | | | 2011年 8月 30日 00:20 | | | Hej, din översättning är gjord... men har ännu inte blivit bedömd/ godkänd. Du fÃ¥r ge dig till tÃ¥ls lite
Tror att du kan se Anetas översättning här. | | | 2011年 8月 30日 09:41 | | | Hello Latin experts
The requester asked (in a very polite way) above about his request. Is it possible to validate it now? Many many thanks if that can be arranged. CC: Aneta B. Efylove | | | 2011年 8月 30日 11:54 | | | I started the poll, but it's usually useless for this language pair, so there is only hope in Efee... If she votes it is ok, I'll accept it. | | | 2011年 8月 30日 13:50 | | | ... that's why I put a bridge in the remarks. You don't need a poll here methinks!! | | | 2011年 8月 30日 15:36 | | | | | | 2011年 8月 30日 15:39 | | | | | | 2011年 8月 30日 15:43 | | | | | | 2011年 9月 2日 08:00 | | | The translation is perfect, dear!
Do you want me to accept it or are you going to do it by yourself?
| | | 2011年 9月 2日 09:34 | | | Have already done it! Thank you so much! |
|
| |
|