Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPersian kieliHeprea

Kategoria Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä suzun
Alkuperäinen kieli: Turkki

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Huomioita käännöksestä
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 Syyskuu 2011 14:14