Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפרסיתעברית

קטגוריה אומנות / יצירה / דמיון

שם
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי suzun
שפת המקור: טורקית

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
הערות לגבי התרגום
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 ספטמבר 2011 14:14