Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaPersa lingvoHebrea

Kategorio Arto / Kreado / Imagado

Titolo
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Teksto tradukenda
Submetigx per suzun
Font-lingvo: Turka

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Rimarkoj pri la traduko
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 Septembro 2011 14:14