Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠερσική γλώσσαΕβραϊκά

Κατηγορία Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από suzun
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 Σεπτέμβριος 2011 14:14