Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoÅ›...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiItalia

Otsikko
Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...
Teksti
Lähettäjä chico latino
Alkuperäinen kieli: Puola

Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś kto współpracował z moją
firmą został oszukany.Wydaje mi się że Pan K..... ma duże kłopoty
finansowe będę chciał Panu zrekompensować poniesioną stratę.Proszę mnie
powiadomić czy do chwili obecnej nie otrzymał Pan urządzenia, K.....
odbierał z Zakładu dwukrotnie urządzenia dla Pana.Pozdrawiam

Otsikko
Complaint response letter
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Huomioita käännöksestä
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 7 Marraskuu 2011 18:01