Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseItaliano

Titolo
Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...
Testo
Aggiunto da chico latino
Lingua originale: Polacco

Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś kto współpracował z moją
firmą został oszukany.Wydaje mi się że Pan K..... ma duże kłopoty
finansowe będę chciał Panu zrekompensować poniesioną stratę.Proszę mnie
powiadomić czy do chwili obecnej nie otrzymał Pan urządzenia, K.....
odbierał z Zakładu dwukrotnie urządzenia dla Pana.Pozdrawiam

Titolo
Complaint response letter
Traduzione
Inglese

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Inglese

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Note sulla traduzione
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>
Ultima convalida o modifica di Lein - 7 Novembre 2011 18:01