Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoÅ›...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어이탈리아어

제목
Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...
본문
chico latino에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś kto współpracował z moją
firmą został oszukany.Wydaje mi się że Pan K..... ma duże kłopoty
finansowe będę chciał Panu zrekompensować poniesioną stratę.Proszę mnie
powiadomić czy do chwili obecnej nie otrzymał Pan urządzenia, K.....
odbierał z Zakładu dwukrotnie urządzenia dla Pana.Pozdrawiam

제목
Complaint response letter
번역
영어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
이 번역물에 관한 주의사항
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 7일 18:01