Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisItalien

Titre
Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś...
Texte
Proposé par chico latino
Langue de départ: Polonais

Witam.Szanowny Panie bardzo mi jest wstyd że ktoś kto współpracował z moją
firmą został oszukany.Wydaje mi się że Pan K..... ma duże kłopoty
finansowe będę chciał Panu zrekompensować poniesioną stratę.Proszę mnie
powiadomić czy do chwili obecnej nie otrzymał Pan urządzenia, K.....
odbierał z Zakładu dwukrotnie urządzenia dla Pana.Pozdrawiam

Titre
Complaint response letter
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Commentaires pour la traduction
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>
Dernière édition ou validation par Lein - 7 Novembre 2011 18:01