Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - . Uyuyarak yaÄŸ yakın; 90 dakikalık yürüyüş...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Terveys / Lääketiede

Otsikko
. Uyuyarak yağ yakın; 90 dakikalık yürüyüş...
Teksti
Lähettäjä ciceyim
Alkuperäinen kieli: Turkki

Uyuyarak yağ yakın;
90 dakikalık yürüyüş yaptığımız zaman daha az yağ yakarız fakat spor yaptığımız günün ertesi günü daha fazla yağ yakmış olursunuz.
Egzersiz sırasında kaslarımız karbonhidrat kullanır.Çünkü vücudumuzun bunları yakması daha kolaydır.
Egzersiz sonrası vücudun depoladığı karbonhidrat tükenmiştir ve vücudun bunu tamamlaması tam 22 saattir.Bu sürede vücudumuz konuşmak için bile yağ yakar.
Huomioita käännöksestä
Sadece sağlık,spor ve kilo vermek ile ilgili bir metindir.

Otsikko
Lose weight by sleeping; 90 minute-walking...
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Lose weight by sleeping;

When we take a walk for 90 minutes we lose less fat, but in the day following the day you exercised, you burn more fat.
Our muscles use carbohydrates during the exercise. Because it is easier for our body to burn them.
After the exercise the carbohydrate stock of the body is depleted, and it takes 22 hours for the body to replace it. In the meantime, our body burns fat off even while we are speaking.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 16 Helmikuu 2013 19:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Helmikuu 2013 15:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
22 hours for the body

15 Helmikuu 2013 16:37

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
oops!

16 Helmikuu 2013 00:07

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
while we are speaking...> for speaking