Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiSerbiaEnglanti

Otsikko
Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...
Teksti
Lähettäjä Cinderella
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Hey baby,
We zouden niets doen aan valentijn, maar toch nog iets van mij,
Kusjes

Schatje, ik hou van je.

Otsikko
Hey sweetie, We shouldn't do anything about Valentine,...
Käännös
Englanti

Kääntäjä riesj
Kohdekieli: Englanti

Hey sweetie,
We shouldn't do anything about Valentine's Day, but still here's something from me,
Kisses

Honey, I love you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Helmikuu 2007 17:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2007 06:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is it "we shouldn't" or "we don't need to"? And is it "about Valentine's Day" or "for Valentine's Day"?

11 Helmikuu 2007 13:14

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
I don't know. Source language is holand (Nicole29). I don't speek holand and I asked translation to english, to make translation to serbian. http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_49635.html

11 Helmikuu 2007 17:00

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks for your response, Cinderella, but I was actually asking the translator.

12 Helmikuu 2007 19:23

riesj
Viestien lukumäärä: 1
Kafetzou, I’m originally from England but I live for more then 30 years in Holland now. I think you can use the both options.

13 Helmikuu 2007 01:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Wow - it seems you've become completely hollandized! We would say "I've lived in Holland for more than 30 years" - a native speaker would never say "I live" in this context.

Anyway, I wasn't questioning your English. It's just that I can't understand the Dutch original, so I was wondering which it meant in English - "we shouldn't" is quite different from "we don't need to" in English!

But it's not important anymore - the translation has been validated (by me).