Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăSârbăEngleză

Titlu
Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...
Text
Înscris de Cinderella
Limba sursă: Olandeză

Hey baby,
We zouden niets doen aan valentijn, maar toch nog iets van mij,
Kusjes

Schatje, ik hou van je.

Titlu
Hey sweetie, We shouldn't do anything about Valentine,...
Traducerea
Engleză

Tradus de riesj
Limba ţintă: Engleză

Hey sweetie,
We shouldn't do anything about Valentine's Day, but still here's something from me,
Kisses

Honey, I love you.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 11 Februarie 2007 17:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Februarie 2007 06:05

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Is it "we shouldn't" or "we don't need to"? And is it "about Valentine's Day" or "for Valentine's Day"?

11 Februarie 2007 13:14

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
I don't know. Source language is holand (Nicole29). I don't speek holand and I asked translation to english, to make translation to serbian. http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_49635.html

11 Februarie 2007 17:00

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks for your response, Cinderella, but I was actually asking the translator.

12 Februarie 2007 19:23

riesj
Numărul mesajelor scrise: 1
Kafetzou, I’m originally from England but I live for more then 30 years in Holland now. I think you can use the both options.

13 Februarie 2007 01:46

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Wow - it seems you've become completely hollandized! We would say "I've lived in Holland for more than 30 years" - a native speaker would never say "I live" in this context.

Anyway, I wasn't questioning your English. It's just that I can't understand the Dutch original, so I was wondering which it meant in English - "we shouldn't" is quite different from "we don't need to" in English!

But it's not important anymore - the translation has been validated (by me).