Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKisabiaKiingereza

Kichwa
Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Cinderella
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Hey baby,
We zouden niets doen aan valentijn, maar toch nog iets van mij,
Kusjes

Schatje, ik hou van je.

Kichwa
Hey sweetie, We shouldn't do anything about Valentine,...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na riesj
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hey sweetie,
We shouldn't do anything about Valentine's Day, but still here's something from me,
Kisses

Honey, I love you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 11 Februari 2007 17:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Februari 2007 06:05

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Is it "we shouldn't" or "we don't need to"? And is it "about Valentine's Day" or "for Valentine's Day"?

11 Februari 2007 13:14

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
I don't know. Source language is holand (Nicole29). I don't speek holand and I asked translation to english, to make translation to serbian. http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_49635.html

11 Februari 2007 17:00

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thanks for your response, Cinderella, but I was actually asking the translator.

12 Februari 2007 19:23

riesj
Idadi ya ujumbe: 1
Kafetzou, I’m originally from England but I live for more then 30 years in Holland now. I think you can use the both options.

13 Februari 2007 01:46

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Wow - it seems you've become completely hollandized! We would say "I've lived in Holland for more than 30 years" - a native speaker would never say "I live" in this context.

Anyway, I wasn't questioning your English. It's just that I can't understand the Dutch original, so I was wondering which it meant in English - "we shouldn't" is quite different from "we don't need to" in English!

But it's not important anymore - the translation has been validated (by me).