Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Il sipario appena scostato

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Essee

Otsikko
Il sipario appena scostato
Teksti
Lähettäjä apple
Alkuperäinen kieli: Italia

Il sipario appena scostato rivela la presenza dell’Usignolo che, dal ramo di un folto albero, guarda con sorpresa gli spettatori. Dopo averli salutati con civetteria, dà loro il benvenuto nel Regno degli Uccelli, dove si vive spensierati e felici e si ama con tenerezza e fedeltà, e li invita a seguire il loro canto pieno di desiderio e di nostalgia, per dimenticare tutte le preoccupazioni terrene.

Otsikko
The curtain slightly drawn aside
Käännös
Englanti

Kääntäjä apple
Kohdekieli: Englanti

The curtain slightly drawn aside reveals the Nightingale who, from the branch of a bushy tree, looks at the audience with surprise. After greeting them coquettishly, he welcomes them to the Kingdom of the Birds, where life is carefree and happy and love is tender and faithful, and invites them to follow their tune, full of longing and homesickness, so as to forget all earthly worries.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Helmikuu 2007 18:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2007 18:31

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"thoughtless" is quite negative - I changed it to "carefree".

11 Helmikuu 2007 18:55

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Apple, why would you post a request and then translate it yourself?

11 Helmikuu 2007 19:02

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
She wanted me to correct her English - she sent me a private message about it.

11 Helmikuu 2007 19:06

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Oh, ok, thank you.