Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - var ya sende ha sende vardı

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Lause

Otsikko
var ya sende ha sende vardı
Teksti
Lähettäjä sybel
Alkuperäinen kieli: Turkki

var
ya sende
ha sende vardı

Otsikko
il y a; et chez toi? voilà! il y avait chez toi
Käännös
Ranska

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Ranska

il y a
et chez toi?
voilà! il y avait chez toi
Huomioita käännöksestä
Comme j'ai écrit [link=http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_53522.html]ici[/link], c'est très dur traduire quelque chose comme ça sans contexte et sans sens. Il y a aussi un erreur dan le texte originel - je l'ai traduit comme "ha sende vardı".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 7 Huhtikuu 2007 22:13