Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Prefiro ser um bebado conhecido do que um...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaEnglanti

Kategoria Huumori

Otsikko
Prefiro ser um bebado conhecido do que um...
Teksti
Lähettäjä SoneandoTrombon
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Prefiro ser um bebado conhecido do que um alcoolatra anonimo

Otsikko
I prefer to be a well-known drunk rather than an anonymous alcoholic.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Xini
Kohdekieli: Englanti

I prefer to be a well-known drunk rather than an anonymous alcoholic.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 21 Huhtikuu 2007 15:43