Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Espanja - Expression 01

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugaliEspanjaRanskaTanska

Kategoria Puhekielinen - kisat

Otsikko
Expression 01
Teksti
Lähettäjä ミハイル
Alkuperäinen kieli: Englanti

There's something left we must do!
This place hasn't been changed since the last time.They are coming up from behind!
Behind you!
Everybody,Stay away from him!
Huomioita käännöksestä
POR FAVOR,TRADUZA ISSO EM PORTUGUESE BRASILEIRO E ESPANHOL LATIN-AMERICANO.

Otsikko
Expresión 01
Käännös
Espanja

Kääntäjä acuario
Kohdekieli: Espanja

Hay algo que debemos hacer!
Este lugar no ha cambiado desde la última vez. Ellos siguen acercándose desde atrás.
¡Detrás de ti!
¡Todo el mundo aléjese de él!.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 9 Heinäkuu 2008 23:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2007 15:48

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Por qué "siguen llegando"? El verbo inglés es to come up (acercarse, aproximarse).

16 Toukokuu 2007 15:58

acuario
Viestien lukumäärä: 132
Gracias pirulito, tiene mejor comprensión así. Aunque para mí "estar llegando" es acercarse, pero bueno puede que esté equivocada.