Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



155Käännös - Englanti-Brasilianportugali - If life is a kind of fraud

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)EnglantiTurkkiRomaniaArabiaBrasilianportugaliRuotsiRanskaItaliaHollantiKreikkaKroaattiEspanjaJapaniSaksaPortugaliHepreaBulgariaTanskaSuomi

Kategoria Runous - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
If life is a kind of fraud
Teksti
Lähettäjä pluiepoco
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Otsikko
Se a vida é uma espécie de fraude
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Se a vida é uma espécie de fraude,
por favor, não me diga a verdade.
Se a vida é um sonho,
por favor, não me deixe acordar jamais.
Temo, porém,
temo
temo que a vida seja um pesadelo,
e isso me tira bruscamente o sono,
meu corpo inteiro coberto de frio suor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut thathavieira - 26 Syyskuu 2007 23:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2007 20:35

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
'buscamente' ou 'bruscamente'?