Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



155Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - If life is a kind of fraud

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Basit ÇinceİngilizceTürkçeRomenceArapçaBrezilya PortekizcesiİsveççeFransızcaİtalyancaHollandacaYunancaHırvatçaİspanyolcaJaponcaAlmancaPortekizceİbraniceBulgarcaDancaFince

Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
If life is a kind of fraud
Metin
Öneri pluiepoco
Kaynak dil: İngilizce Çeviri pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Başlık
Se a vida é uma espécie de fraude
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Se a vida é uma espécie de fraude,
por favor, não me diga a verdade.
Se a vida é um sonho,
por favor, não me deixe acordar jamais.
Temo, porém,
temo
temo que a vida seja um pesadelo,
e isso me tira bruscamente o sono,
meu corpo inteiro coberto de frio suor.
En son thathavieira tarafından onaylandı - 26 Eylül 2007 23:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Eylül 2007 20:35

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
'buscamente' ou 'bruscamente'?