Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - If life is a kind of fraud
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio - Arto / Kreado / Imagado
Titolo
If life is a kind of fraud
Teksto
Submetigx per
pluiepoco
Font-lingvo: Angla Tradukita per
pluiepoco
If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.
Titolo
Se a vida é uma espécie de fraude
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Se a vida é uma espécie de fraude,
por favor, não me diga a verdade.
Se a vida é um sonho,
por favor, não me deixe acordar jamais.
Temo, porém,
temo
temo que a vida seja um pesadelo,
e isso me tira bruscamente o sono,
meu corpo inteiro coberto de frio suor.
Laste validigita aŭ redaktita de
thathavieira
- 26 Septembro 2007 23:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Septembro 2007 20:35
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
'buscamente' ou 'bruscamente'?