Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Venäjä - boa noite tudo bem muito trabalho?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliVenäjä

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
boa noite tudo bem muito trabalho?
Teksti
Lähettäjä lauro_alamo
Alkuperäinen kieli: Portugali

boa noite
tudo bem muito trabalho?

Otsikko
Добрый вечер
Käännös
Venäjä

Kääntäjä anealin
Kohdekieli: Venäjä

Добрый вечер.
Как дела? Много работы?
Huomioita käännöksestä
Отсутствует знак препинания после "tudo bem"
Если это точка - то "всё хорошо"
Если это часть вопроса, то "как дела"
фраза "tudo bem" дословно переводится как "всё хорошо", но так как нет знака препинания, то фраза рассматривается как часть вопроса, и по-русски он адекватнее звучит "как дела?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 12 Tammikuu 2008 18:52