Traducción - Portugués-Ruso - boa noite tudo bem muito trabalho?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | boa noite tudo bem muito trabalho? | | Idioma de origen: Portugués
boa noite tudo bem muito trabalho? |
|
| | TraducciónRuso Traducido por anealin | Idioma de destino: Ruso
Добрый вечер. Как дела? Много работы? | Nota acerca de la traducción | ОтÑутÑтвует знак Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "tudo bem" ЕÑли Ñто точка - то "вÑÑ‘ хорошо" ЕÑли Ñто чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, то "как дела" фраза "tudo bem" доÑловно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "вÑÑ‘ хорошо", но так как нет знака препинаниÑ, то фраза раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, и по-руÑÑки он адекватнее звучит "как дела?" |
|
Última validación o corrección por RainnSaw - 12 Enero 2008 18:52
|