Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - merhaba seninle konuÅŸmak istiyorum fakat...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba seninle konuÅŸmak istiyorum fakat...
Teksti
Lähettäjä spilberg
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba seninle konuşmak istiyorum fakat almancayı çok iyi bilmediğim için zorlanıyorum sana az önce kaba davrandığım için özür dilerim bir anda senin yazdıklarını yanlış anladım mümkünse ingilizce konuşalım

Otsikko
Hallo ich möchte mit dir sprechen aber...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Claudi
Kohdekieli: Saksa

Hallo, ich möchte mit dir sprechen aber es fällt mir schwer, da mein Deutsch nicht besonders gut ist. Ich möchte mich für mein grobes Verhalten vor kurzem möchte entschuldigen, in dem Moment habe ich das, was du geschrieben hast, falsch verstanden, wenn es möglich ist könnten wir englisch sprechen
Huomioita käännöksestä
habe es sinngemäss übersetzt,ohne Satzzeichen ist es nicht sonderlich leicht ;o)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Joulukuu 2007 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2007 04:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
aber weil mein Deutsch nicht besonders gut ist, fällt es mir schwer. Ich möchte mich ...

dein Geschriebenes --> das was du geschrieben hast