Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - merhaba seninle konuÅŸmak istiyorum fakat...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba seninle konuÅŸmak istiyorum fakat...
テキスト
spilberg様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba seninle konuşmak istiyorum fakat almancayı çok iyi bilmediğim için zorlanıyorum sana az önce kaba davrandığım için özür dilerim bir anda senin yazdıklarını yanlış anladım mümkünse ingilizce konuşalım

タイトル
Hallo ich möchte mit dir sprechen aber...
翻訳
ドイツ語

Claudi様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo, ich möchte mit dir sprechen aber es fällt mir schwer, da mein Deutsch nicht besonders gut ist. Ich möchte mich für mein grobes Verhalten vor kurzem möchte entschuldigen, in dem Moment habe ich das, was du geschrieben hast, falsch verstanden, wenn es möglich ist könnten wir englisch sprechen
翻訳についてのコメント
habe es sinngemäss übersetzt,ohne Satzzeichen ist es nicht sonderlich leicht ;o)
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2007年 12月 26日 11:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 18日 04:34

kafetzou
投稿数: 7963
aber weil mein Deutsch nicht besonders gut ist, fällt es mir schwer. Ich möchte mich ...

dein Geschriebenes --> das was du geschrieben hast