Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Fransk - Eres un rayo de luz...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Eres un rayo de luz...
Tekst
Tilmeldt af
thegame64_westside
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk Oversat af
vientocero
Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.
Titel
Tu es un rayon de soleil...
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Botica
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 10 Januar 2008 10:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Januar 2008 21:55
Tantine
Antal indlæg: 2747
Salut Botica
Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.
Je suggère "qui me protège toujours"
Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.
Bonne Année
Bises
Tantine
10 Januar 2008 11:34
Botica
Antal indlæg: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.