Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Eres un rayo de luz...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKihispaniaKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Eres un rayo de luz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na thegame64_westside
Lugha ya kimaumbile: Kihispania Ilitafsiriwa na vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

Kichwa
Tu es un rayon de soleil...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Botica
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 10 Januari 2008 10:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Januari 2008 21:55

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 Januari 2008 11:34

Botica
Idadi ya ujumbe: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.