Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Francés - Eres un rayo de luz...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eres un rayo de luz...
Texto
Propuesto por
thegame64_westside
Idioma de origen: Español Traducido por
vientocero
Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.
Título
Tu es un rayon de soleil...
Traducción
Francés
Traducido por
Botica
Idioma de destino: Francés
Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 10 Enero 2008 10:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Enero 2008 21:55
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Botica
Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.
Je suggère "qui me protège toujours"
Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.
Bonne Année
Bises
Tantine
10 Enero 2008 11:34
Botica
Cantidad de envíos: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.