Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Francuski - Eres un rayo de luz...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiSpanskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Eres un rayo de luz...
Tekst
Podnet od thegame64_westside
Izvorni jezik: Spanski Preveo vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

Natpis
Tu es un rayon de soleil...
Prevod
Francuski

Preveo Botica
Željeni jezik: Francuski

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 10 Januar 2008 10:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Januar 2008 21:55

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 Januar 2008 11:34

Botica
Broj poruka: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.