Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Franska - Eres un rayo de luz...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaSpanskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Eres un rayo de luz...
Text
Tillagd av thegame64_westside
Källspråk: Spanska Översatt av vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

Titel
Tu es un rayon de soleil...
Översättning
Franska

Översatt av Botica
Språket som det ska översättas till: Franska

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 10 Januari 2008 10:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Januari 2008 21:55

Tantine
Antal inlägg: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 Januari 2008 11:34

Botica
Antal inlägg: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.