Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Français - Eres un rayo de luz...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eres un rayo de luz...
Texte
Proposé par
thegame64_westside
Langue de départ: Espagnol Traduit par
vientocero
Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.
Titre
Tu es un rayon de soleil...
Traduction
Français
Traduit par
Botica
Langue d'arrivée: Français
Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 10 Janvier 2008 10:30
Derniers messages
Auteur
Message
9 Janvier 2008 21:55
Tantine
Nombre de messages: 2747
Salut Botica
Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.
Je suggère "qui me protège toujours"
Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.
Bonne Année
Bises
Tantine
10 Janvier 2008 11:34
Botica
Nombre de messages: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.