Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Russisk - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussisk

Kategori Hverdags - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekst
Tilmeldt af natalya_sin
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Titel
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Oversættelse
Russisk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Bemærkninger til oversættelsen
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Senest valideret eller redigeret af RainnSaw - 24 Juni 2008 11:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Juni 2008 04:51

kubish
Antal indlæg: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Juni 2008 11:52

katranjyly
Antal indlæg: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Juni 2008 12:54

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!