Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Ruski - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRuski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekst
Poslao natalya_sin
Izvorni jezik: Turski

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Naslov
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Prevođenje
Ruski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Ruski

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Primjedbe o prijevodu
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Posljednji potvrdio i uredio RainnSaw - 24 lipanj 2008 11:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 lipanj 2008 04:51

kubish
Broj poruka: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 lipanj 2008 11:52

katranjyly
Broj poruka: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 lipanj 2008 12:54

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!