Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Ruso - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRuso

Categoría Coloquial - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Texto
Propuesto por natalya_sin
Idioma de origen: Turco

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Título
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Traducción
Ruso

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Ruso

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Nota acerca de la traducción
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Última validación o corrección por RainnSaw - 24 Junio 2008 11:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Junio 2008 04:51

kubish
Cantidad de envíos: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Junio 2008 11:52

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Junio 2008 12:54

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!