Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Russisch - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRussisch

Categorie Informeel - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekst
Opgestuurd door natalya_sin
Uitgangs-taal: Turks

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Titel
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Vertaling
Russisch

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Russisch

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Details voor de vertaling
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Laatst goedgekeurd of bewerkt door RainnSaw - 24 juni 2008 11:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2008 04:51

kubish
Aantal berichten: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 juni 2008 11:52

katranjyly
Aantal berichten: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 juni 2008 12:54

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!