Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Text
Übermittelt von natalya_sin
Herkunftssprache: Türkisch

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Titel
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Russisch

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Bemerkungen zur Übersetzung
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 24 Juni 2008 11:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juni 2008 04:51

kubish
Anzahl der Beiträge: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Juni 2008 11:52

katranjyly
Anzahl der Beiträge: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Juni 2008 12:54

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!