Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Rusų - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekstas
Pateikta natalya_sin
Originalo kalba: Turkų

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Pavadinimas
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Vertimas
Rusų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Pastabos apie vertimą
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Validated by RainnSaw - 24 birželis 2008 11:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 birželis 2008 04:51

kubish
Žinučių kiekis: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 birželis 2008 11:52

katranjyly
Žinučių kiekis: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 birželis 2008 12:54

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!