Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
テキスト
natalya_sin様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

タイトル
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
翻訳についてのコメント
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 6月 24日 11:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 24日 04:51

kubish
投稿数: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

2008年 6月 24日 11:52

katranjyly
投稿数: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

2008年 6月 24日 12:54

Sunnybebek
投稿数: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!